Глава 16 - Книга первая

Глава 16


- Ты не ослышалась, Сеамни Оэктаканн. - Верховный колдун Арка произнес имя Агаты с нарочитым человеческим акцентом. - Нам нужно совладать с Владельцем Ливня. И посодействовать нам можешь только ты. Потомок свободной крови свободных Дану.

- Почему я Глава 16 - Книга первая? - в голову Агаты не пришло ничего другого. - Не много юных рабынь-Дану на ваших скотных дворах? Ты был очень убедителен, - она постаралась усмехнуться, но губки не слушались. - Не растолковал только 1-го Глава 16 - Книга первая. Почему конкретно я? Что, не подойдет другая злосчастная, не.., не настолько жесткая сердечком? Совет разразился дружным смехом.

- От скромности не умрешь, - Верховный колдун позволил для себя короткую снисходительную ухмылку. - Ну, если уж ты Глава 16 - Книга первая настаиваешь... Боюсь разочаровать тебя, девченка, - ты не потомок величавого колдуна прошедшего, Силы в для тебя, скажу прямо, - очень незначительно, куда меньше, чем, скажем, в ноготке моей своенравной Сильвии. Нет Глава 16 - Книга первая, Агата. Все дело, как ты, наверняка, догадываешься, в Иммельсторне. Клинок Дану лег в твои руки.., и тем появились мириады тончайших, даже опытнейшему колдуну невидимых связей, распутать которые не под силу даже всей Радуге, как не Глава 16 - Книга первая под силу ей приостановить Солнце либо свергнуть с небес Луну. Не стану обрисовывать для тебя все эти связи, они тянутся в другие миры, к другим звездам, через прохладные пучины нескончаемой погибели. Ну Глава 16 - Книга первая, вот сейчас, кажется, все. У тебя еще остались вопросы, несносная девчонка? - Он ухмыльнулся.

- А чем вам помешал Владелец Ливня? Что вы желаете с ним сделать?

Совет дружно застонал. Сильвия вскочила с Глава 16 - Книга первая места, на кукольном лице - ярость.

- Позвольте мне! Я с нее шкуру спущу!

- Тихо! - рявкнул Верховный, да так, что заколыхались даже томные занавеси. - Она спросила - я отвечу. Сеамни, Ливни опустошают страну Глава 16 - Книга первая. Убытки страшенны. Каждый Ливень - 10-ки погибших. Заболевания, эпидемии, бешенство животных, возникновение диковинных чудищ, каждое из которых, до того как его прикончат маги-егеря, ухитряется сожрать полдеревни. Почему же у тебя вызывает удивление то, что мы Глава 16 - Книга первая желаем покончить с этим бедствием? Мы были неприятелями эльфов, Дану, другой Нелюди; но о своих-то мы должны позаботиться? Ты совершенно подходишь для этого дела. Заслуга - превосходит твое воображение. Ну, каких Глава 16 - Книга первая еще гарантий для тебя требуется? Бумага от имени Ордена? Да за ради Спасателя, в которого так верует простонародье, я дам для тебя этот пустяк, если тебе он - важен. Что еще?

- А Глава 16 - Книга первая если условия начну ставить я? - вдруг тихо произнесла Агата.

- Ты? Условия? Любопытно, - Верховный колдун демонстративно поерзал в кресле. - Давай, Сеамни, я слушаю.

- Разрешение всем Дану возвратиться на родовые земли. В.., в тот лес, что Глава 16 - Книга первая вы называете Друнгом. И гарантия неприкосновенности. И выкуп золотом за причиненное зло. И грамоты от Правителя. И равные права с людьми, с гражданами Империи.

Совет слушал ее в наизловещем молчании. Сильвия Глава 16 - Книга первая кусала губу, подпрыгивая от нетерпения на месте - правильно, желала засветить окаянной гордячке в голову чем-нибудь томным.

- Все? - сварливо осведомился Верховный колдун. - А передачи для тебя лично власти над Империей не требуется Глава 16 - Книга первая?

- А что, идея не плохая, - немедля отпарировала Агата. - Я не против. Уж мне бы не пришло в голову издавать такие глуповатые законы!

Колдун поднял руку, предупреждая волну гневных криков.

- Хочешь поторговаться, девченка Глава 16 - Книга первая? И ты ставишь этот торг выше жизней собственных родителей? Мы предложили для тебя реальную плату. Ты хочешь мистического. Если ты станешь упорствовать - я просто отправлю тебя назад в камеру. Без Глава 16 - Книга первая всяких дискуссий и переговоров. Мы как-нибудь уж обойдемся. А вот для всех, укрывшихся в Бросовых землях, твои капризы обернутся смертями. С тобой лично ничего не случится, это я для тебя обещаю Глава 16 - Книга первая - кончится Ливень, тебя отпустят, но вот не захочешь ли ты сама покончить с собою после такового?

Агата молчала.

"Вспять, слезы, вспять, не сметь, вспять, я вам говорю!"

- Итак. Мы увеличим заслугу. Восемь талантов Глава 16 - Книга первая золота - в придачу к свободе и дороге к твоему народу. На эти средства в восточных провинциях можно приобрести очень почти все. Ну, потому что? Ты согласна?

- 10 талантов! - выпалила Агата, хмелея от своей наглости Глава 16 - Книга первая.

- Идет, - Верховный колдун и глазом не моргнул. - 10 талантов. Слово Арка. На данный момент для тебя вручат долговое обязательство. Обменяешь на золото в любом банкирском доме. Все, господа Совет. Дело изготовлено. Известите Сежес, что Глава 16 - Книга первая легионы можно останавливать. Они свою роль сыграли. Арк не нарушает слова. Пусть вояки ворачиваются в казармы. Господа Совет! Сеамни Оэктаканн вступила в службу Арка, да продлят Силы деньки нашего Ордена. Вы Глава 16 - Книга первая понимаете, что необходимо делать, господа Совет.

Рассеянная Агата стояла, сжимая в руке впечатляющего вида грамоты из тонковыделанной кожи, увенчанные огненным гербом Арка и 3-мя красноватыми печатями любая. Верховный колдун, приблизившись, надел Глава 16 - Книга первая девице на шейку томную цепь девственной меди с 3-мя огненными языками из авальонна. Полюбовался, склонив голову, отошел.

Первой из других колдунов к Агате подпрыгнула Сильвия. Умопомрачительно, но в очах ее не Глава 16 - Книга первая осталось больше никакой враждебности.

- Пойдем, - она потянула Агату за руку. - Для тебя необходимо многому научиться, а времени не много. Ливень уходит на запад, еще три денька - и нам уже будет его не достать. Ну, идем Глава 16 - Книга первая же! Не страшись, глуповатая, ты же сейчас - одна из нас! Цепь Арка на для тебя - ты с этого момента неприкосновенна для хоть какого колдуна Радуги! А поселяне - те так и станут для Глава 16 - Книга первая тебя под ноги валиться! Ну, идем же, идем! Да нет же, не в пыточную, не смотри на меня так - ко мне в лабораторию...


***


"Дома..." - была 1-ая идея. Фесс открыл Глава 16 - Книга первая глаза - и тотчас не выдержав, глухо застонал от ворвавшейся в сознание боли. Позже, кажется, даже взвыл - во всю мощь легких. Попробовал ползти - нет. Даже головы не поднять, счастье еще, что может мыслить.

Боль ему Глава 16 - Книга первая все-же удалось малость приглушить, правда, на это ушли остатки сил. Раны на левом боку запеклись, покрылись темной коростой, кровь больше не текла, только зло стучалась в виски. Фесс кое-как Глава 16 - Книга первая перевалился на правую сторону, загнал локоть в землю, как будто кол, приподнялся...

Да, он не ошибся. Заклятие возврата сработало. Он дома, совершенно рядом с восточной заставой. Вон и примечательный дуб с раздвоенной верхушкой. Проползти Глава 16 - Книга первая осталось две сотки шагов, не больше.

Но вот только проползет ли он их?

1-ое же движение навылет пробило кропотливо выстроенные барьеры. От боли вновь помутилось сознание. На левом плече Глава 16 - Книга первая темная корка лопнула, показалась красная кровь. Густая, она текла медлительно, как будто в жилах ее оставалось уже совершенно малость.

Уронив голову в травку - мягенькую, шелковистую, летнюю травку, куда как не похожую на невеселые Глава 16 - Книга первая желтоватые поросли мельинских окружностей, где издавна и основательно хозяйничала осень, - полежал так некое время, отсчитывая конвульсивные толчки сердца. На сотом отважился двинуться. Оставляя за собой примятый и кровавый след, прополз пару шажков Глава 16 - Книга первая. Вновь обессиленно упал.

Не доползти...

- Эгей, Пафни, глянь-кось, четой здесь!

Около самого лица опустилась нога в древнем, залатанном очиге.

- Откель взялси-то? - спросил 2-ой, настолько же простецкий глас.

Фесс попробовал ответить - неудачно. Сознание Глава 16 - Книга первая плыло, уже ему не повинуясь.

- Магик, по всему видать, - авторитетно заявил владелец латаного очига7.

- Почем знаешь? - простодушно удивился 2-ой.

- Дык, взгляни сам, пень ты этакий - валяется посередь поляны, травка Глава 16 - Книга первая примята, как полз - а боле никакого следу, ни животного, ни евонного. Значить, понимай так - с неба упал. А кто еще у нас могет здесь с-неба сваливаться, окромя магиков? Не-ет, давай-ка, Пафни Глава 16 - Книга первая, руби две жердины да пояс развязывай. К заставе понесем, нам от магиков заслуга выйдет!..

Застучали топоры.

Сильные и грубоватые руки осторожно перевалили Фесса на самодельные носилки.

- Ну, взяли, Пафни! - услыхал он, и носилки Глава 16 - Книга первая оторвались от земли.

Закачалось высоко над головой синее-синее, незапятнанное, ничем не оскверненное небо.

- Терпите, государь магик, малость осталось, скоро вас до заставы донесем, с рук на руки охране сдадим, они Глава 16 - Книга первая вам лекаря реального вызовут, ничего с вами не случится, все бывает, мы здесь испокон веку живем, различного навидались, ну и чудо было бы около Равнины не навидаться, не-ет, государь магик, нам Глава 16 - Книга первая от долинных владельцев только добро выходило, мы утомившись блюдем, обычай знаем, шапки за 10 шагов ломаем, милостей и благостей многих хотим... - бурчали над самым ухом.

А позже, через туман боли:

- Эй, куда прешься Глава 16 - Книга первая, деревенщина? Застава здесь, не видишь, зенки уже совершенно пропил? - глас был резкий, дамский.

- Никак нет-с, лицезреем, усе, значить, лицезреем, госпожа воительница, мы тут-с не баклуши бьем-с, раненого магика Глава 16 - Книга первая, изволите ль созидать, выносим, значить...

- Раненого магика? - глас воительницы тотчас зазвенел. - Да что все-таки ты молчишь, деревня?! Голова на плечах засиделась?! Эй, Птах, одна нога тут, другая там - лекаря сюда! Живо Глава 16 - Книга первая!.. Раненого сюда несите.., да осторожно, голытьба поганая! Так, опускайте.., и давайте, давайте в сторону, вон там стойте - их магичное достоинство придут, вас спросят, все без утайки чтобы поведали! А то.., вы меня понимаете Глава 16 - Книга первая!

- Знаем, госпожа Раина, как перед настоящим небом, знаем... - униженно забормотали в ответ.

Фесс вновь смог открыть глаза. Над головой - кружевной потолок, караульню строили, как будто королевский дворец. И на фоне Глава 16 - Книга первая разноцветной мозаики - встревоженное юное лицо. Огромные сероватые глаза, на данный момент напряженно сощуренные. Черные от пота, кратко подстриженные русые волосы. На плечах - вороненая кольчужная сетка.

Кажется, когда-то он знал ее.., лицезрел Глава 16 - Книга первая...

- Ваше магичное достоинство! Государь Кэр! - всплеснула руками воительница. - Да как это вас так угораздило?! Кто посмел?! Ну, дайте мне только до него добраться... - Она не теряла даром времени. Ловкие руки уже аккуратненько Глава 16 - Книга первая обмывали рану, готовясь наложить временную повязку с заживляющим эликсиром. - Государь Кэр! Ох, горе-то какое!

- Н-не.., причитай... Раина... - выжал из себя Фесс. - Не.., достойно...

- Недостойно вояки над ранами друга причитать, - сердито отрезала шилдмэйден Глава 16 - Книга первая. - А над ранами тех, кого присягнула защищать...

Фесс желал ответить, но перед очами все вновь поплыло. В растревоженной ране пробудилась боль. Не удержался, зажмурился и застонал. Раина тотчас метнулась к двери.

- Птах Глава 16 - Книга первая! - раздался ее гневный крик. - Ну где же ты, недоумок вшивый, ох, насидишься ты у меня без увольнительных!..

- Нет нужды, славная Раина, - ответил маленький, хрипловатый дамский глас. - Твой вояка выполнил приказ в точности Глава 16 - Книга первая.

- Госпожа Хюммель... - валькирия уважительно поклонилась.

- Она самая. Перестань мести челкой пол и иди сюда. Чем ты обмывала рану?

- Настоем бессмертника красного, госпожа ма...

- Без чинов, Раина! Либо мы с тобой Глава 16 - Книга первая вдвоем на стенки Архады не лазили? - возмутилась волшебница. - На данный момент посмотрю.., молодец, хорошо. Сейчас помоги мне.., подержи его.

Кое-где в области гортани родилась теплая волна. Покатилась вниз, с каждой секундой становясь Глава 16 - Книга первая все горячее и горячее.

- Ы-ы-ы!!! - не выдержав, закричал Фесс. Коричнево-черная корка на месте ран вспыхнула. Осколки костей, казалось, пустились в сумасшедший пляс. Рваные мускулы конвульсивно задергались.

Он закончил что Глава 16 - Книга первая бы то ни было созидать. Осталась только боль, сделавшаяся, казалось, больше, чем он сам.

- Держи его, Раина, держи! - пробился резкий и злой глас Клары Хюммель. - Крепче, мама твою, воительница херова! Вскрываю Глава 16 - Книга первая... Таз подставь!

Звонко забарабанили капли по бронзовому днищу. Последний звук, который он слышал. Далее навалилось беспамятство.


***


Тлели остатки томного занавеса. Правитель стоял, молчком смотря на изувеченные трупы. Волшебников перебили всех до одного - в Глава 16 - Книга первая первый раз имперские клинки попробовали кровь адептов Радуги. Дворец застыл, всюду царила стршная тишь, и даже сам владелец Империи не дерзал кликнуть стражу.

Его Свободные тоже были мертвы. Томная утрата. Их не много, всего Глава 16 - Книга первая несколько 10-ов, и каждый - куда дороже, ежели чем "на вес золота".

"Это война, - помыслил он. Повдоль хребта полз ввысь мерзкий слизняк животного ужаса. - Война с Радугой. Со всевластными колдунами. Ими не зря Глава 16 - Книга первая стращают малышей с колыбели. Сежес в одиночку управится с целой армией. Два Верховных колдуна убьют неисчислимые полчища, сотрут с лица земли целые городка. Жутко пошевелить мозгами, на что способно объединившееся Семицветье..."

"Тот Глава 16 - Книга первая, кто начинает во ужасе, лучше бросься на свой клинок", - припомнились древнейшие строчки.

Сколько крови...

Взор Правителя невольно свалился на 1-го из мертвых колдунов. Клинок Свободного рассек тому грудь; в глубине Глава 16 - Книга первая раны мерно и жутко пульсировало сердечко.

Он что, еще живой?!

Как отлично, что стенки дворца в этой части увешаны орудием...

Правитель сорвал богато вкрапленный золотом парадный трезубец и загнал его в тело поверженного. Колдун Глава 16 - Книга первая не шелохнулся - он был уже мертв, жить продолжало только его сердечко. Три железных острия вонзились глубоко в пол. Раздалось шипение, из раны полезла какая-то зеленоватая пена.

Отступив на Глава 16 - Книга первая шаг, Правитель с невольным страхом смотрел за трансформацией. Он слыхал о схожем - колдуны накладывали на самих себя стршные чары, чтоб после насильной погибели перевоплотиться в кошмарных чудовищ и сполна отплатить обидчику.

Содрогаясь от отвращения Глава 16 - Книга первая. Правитель торопился добить уже один раз погибших противников. На последнем колдуне сталь вновь завязла. Выдергивать застрявший в паркете трезубец Правитель уже не стал. Просто запер за собой двери.

Вся схватка Глава 16 - Книга первая заняла совершенно мало времени. Он шел по неразговорчивым коридорам, снимая часовых с постов. На лицах воинов читалось удивление - зачем властелину все это пригодилось? Невиданное дело, как есть невиданное...

Правитель старался не мыслить о том Глава 16 - Книга первая, сколько их доживет до будущего дня. Пора было забывать о людях. Перед ним - менее чем бессловесные орудия, исполнители его воли. И ничего больше.

Правда, если будет предначертано, он погибнет вкупе с ними Глава 16 - Книга первая. Живым в руки Радуги он не дастся. И умереть так просто ему нельзя тоже. О некромантах Семицветья прогуливались самые жуткие слухи. И, обычно, они все были правдой.

- Сотника! - отрывисто бросил Правитель, когда процессия Глава 16 - Книга первая - он и практически три 10-ка воинов - добралась до малого тронного зала. - Сотника охраны и командира Свободных ко мне!

Кер-Тинор еще не оправился от раны. Заместо него телохранителей Правителя Глава 16 - Книга первая возглавлял один из десятских, старший по неизвестной никому лестнице подчинения Свободных.

- Ким-Лаг! Всю охрану сюда. Гонца.., моего гонца! Дай ему пяток провождающих, стремительно в трактир "Полосатый Кот". Вот грамота. Пусть передаст.., дяде Паа Глава 16 - Книга первая. И пусть дождется ответа. Еще приказ - запереть все ворота. Никого не выпускать! Кто попробует выехать - тех кончать.

О том, что это возможно окажется спешащий к умирающему лекарь, Правитель конечно не помыслил.

- Всем Глава 16 - Книга первая легионам - тревога! Легатов - ко мне! Сюда, ко дворцу. А сейчас - пошли!

...Сотка панцирников дворцовой тыщи, 10-ка четыре арбалетчиков. 50 Свободных - против всей Радуги!

В Мельине медлительно погибал денек.

Императору подали вооружение. Крепкие Глава 16 - Книга первая, гномьей ковки, латы, глухой шлем, длиннющий полутораручный клинок...

- Нет. Чего-нибудть полегче, юноша. И.., без всяких там чар.

Бахтерец с императорским василиском на груди, островерхий шлем с открытым лицом, топор на длинноватой рукояти... Нет Глава 16 - Книга первая, пожалуй, клинок нужно взять тоже.

- Пошли, - произнес Правитель.

Тут, около самого дворца, вечерним временем осмеливалась гулять только самая родовитая знать. Склоненные головы, церемонные реверансы дам… - За мной! - глухо командовал Правитель. - За Глава 16 - Книга первая мной, если верны мне!

Он лицезрел изумление и откровенный ужас. И невысказанное проклятие судьбе, пославшей им эту встречу, будь она неладна...

Правитель усмехнулся. Надвигалась ночь. Славная ночь.

- К оружию! И за Глава 16 - Книга первая мной! - кликнул он, когда отряд поравнялся с первой из орденских миссий - миссией Голубого Лива.

Он обернулся, чувствуя разверзающуюся там стршную пропасть. Отборные вояки, охрана его дворца, никак не горели рвением идти вперед. Клинки Глава 16 - Книга первая дрожали в покрытых испариной ладонях. Лица - бледны, глаза полны зазорного ужаса. Они сообразили, что за приказ им предстоит выполнить.

И только Свободные остались бесстрастны. Как один человек, они уже оголили орудие Глава 16 - Книга первая. Стрелки подняли арбалеты и луки.

Правитель не стал ничего гласить собственной пехоте. Просто подскочил ввысь, взмахнул клинком - цепь, удерживавшая уже зажженный фонарь, лопнула. Раскрутив его, точно пращник ременную петлю, Правитель выслал Глава 16 - Книга первая необыкновенный снаряд прямо в окно домика. Туда, где за голубоватыми, цвета морской волны, занавесями, комфортно мелькали волшебные огоньки.

Зазвенело тонкое стекло.

- Убивайте их всех! - взревел Правитель. - Погибель всем колдунам! Погибель! Никого не Глава 16 - Книга первая щадить!

Топор свистнул. Доски брызнули щепой, точно кровью. Ярость удесятерила силы, непростой запор отлетел после первого же удара.

- За мно-о-ойй!

И тотчас же грянул клич Свободных:

- За Правителя! За Правителя! Погибель! Погибель! Погибель Глава 16 - Книга первая!

Ким-Лаг уже указывал саблей на примыкающий домик - цель Угуса.

Занеся топор, Правитель ворвался в заполненную запахами полутьму. Треща, впереди разгоралось пламя из разбившегося фонаря.

- Что тако... - из боковой комнаты выкрутилась Глава 16 - Книга первая какая-то фигура в старомодном плаще и забавном колпаке. Проносясь мимо, Правитель стукнул обухом. Влажный всхлип, и фигура, обдирая сухой старческой рукою неоценимый гобелен со стенки, мешком валится на пол. Правитель Глава 16 - Книга первая не поглядел, кого он убил. Над самым ухом свистнула стрела, арбалетчик разрядил свое орудие в появившийся на винтообразной лестнице силуэт - колдун уже воздел руки, готовясь отправить заклятье.

- Погибель! Погибель! Погибель! - неслось Глава 16 - Книга первая следом. Суровый рев 10-ов глоток. Кажется, вояки сообразили, что к чему. А ведь могли и стрелу в спину всадить, мимолетно пошевелил мозгами Правитель. Он оказался в комнате, куда забросил с улицы фонарь - юная Глава 16 - Книга первая дама в голубой мантии гневно хлестала по огню содранной скатертью.

- Имп... - левая рука развернулась, воздух затрещал, пахнуло свежестью, точно перед грозой, и - топор вгрызся в основание высочайшей, лебединой шейки.

- Пера... - донесся предсмертный Глава 16 - Книга первая шепот. "Как просто, оказывается, убивать вас, колдуны..." Далее, далее, далее, пьянея от пролитой крови!

- Тут больше никого нет, мой властелин, - вырос рядом с ним Свободный. Сабля окровавлена, но не так, чтоб очень очень. - Было Глава 16 - Книга первая всего трое колдунов. Пятеро людей - слуги. Слуг мы уничтожили тоже.

- Идем.., далее, - выдохнул Правитель. Стоит мыслить о 5 жалких, когда в эту ночь Империя схватывается грудь на грудь с Радугой Глава 16 - Книга первая? - Тут все поджечь...

- Будет исполнено, - вояка поднес свечу к пышноватой парчовой обивке стенки. Огнь отрадно набросился на новейшую еду.

На улице уже творилось нечто ужасное. Двое Свободных деловито волочили чье-то растерзанное, полуобнаженное тело Глава 16 - Книга первая, длинноватые льняные волосы волоклись в пыли. Миссия Угуса уже горела тоже; из окон рвались жуткие клики. Около порога лежали тела - юный широкоплечий колдун и воин-панцирник с прожженной на груди кирасой Глава 16 - Книга первая.

Колдуны стремительно взяли первую жизнь собственных противников.

Ким-Лаг вел собственных далее.

Воины-люди, с полубезумными лицами, толклись вокруг Правителя, как будто перепуганные детки около потерявшего рассудок отца. Кое-кто последовал Глава 16 - Книга первая за Свободными - счеты с Радугой были, и немалые, - но большая часть просто топталось на месте. Аристократы куда-то пропали, только двое юных модников, уже успевших облачиться в доспехи, очень старались попасться на глаза Императору. Другие Глава 16 - Книга первая, похоже, оказались умнее.

- Далее!

Правитель смотрел на собственных воинов. Привычка повиноваться задерживала их вкупе, но еще немножко - и впитанный с молоком мамы кошмар перед всесильными колдунами принудит их в панике разбегаться Глава 16 - Книга первая кто куда, бросая орудие.

- Не колебаться! - неистово кликнул Правитель. - Я - ваш властелин! Пришел час расплаты!.. Больше они не будут над нами!..

Его несвязные клики внезапно и мягко оборвал опытный десятник. Старенькый воин в Глава 16 - Книга первая один момент оказался стоящим чуть не плечо к плечу с властелином.

- Сумлеваться не нужно, ребята, - с проникновенной простодушностью произнес он. - Властелин произнес - наше дело службу сполнять. А что стычка - то наша толика Глава 16 - Книга первая воинская. Императорское дело - сказать, кого лупить. А мы не подведем. Правильно, ребята?.. Магиков? И магиков порешим. Дело наше обычное... А ну, пошли!..

И они по сути пошли. С пустыми Глава 16 - Книга первая очами, как будто на учения, успевшие давным-давно надоесть опытным ветеранам...

Бой вспыхнул у третьей миссии - оранжевого Гарама. На миг мелькнула идея о старике Гахлане; мелькнула и пропала, так как колдуны Оранжевого Ордена успели опамятоваться Глава 16 - Книга первая и дали отпор.

Сначала это был надрывистый, истошный вой, крик, полный муки и смертного кошмара, как будто последнее предостережение всем безумцам, дерзнувшим посягнуть на священную жизнь колдунов, входящих в Радугу Глава 16 - Книга первая. Свободные хватались за кованые бока шлемов, как будто пытаясь зажать уши; те из панцирников, более скупых до драки - либо имевших свои предпосылки непереносить Радугу, - падали, конвульсивно дергаясь, ползли прочь. Волна лютой Глава 16 - Книга первая магии хлестнула из мирного, наряженного домика, опрокинула первую волну нападавших, погнала их прочь...

Темный камень в перстне Правителя потеплел, но только безумец употребляет чары против таких волшебников!

- А-а-а! - надрывисто взвыли за спиной Глава 16 - Книга первая. - Магики у меня сеструху сожгли! А-а-а!!!

Кто-то из панцирников, замахнувшись клинком и истошно сопя, ринулся прямо к дверям домика. Поколебавшись всею миг и подхватив тот же сумасшедший крик Глава 16 - Книга первая, бросились следом и другие. Перепрыгивая через попадавших, отползающих кто куда Свободных, они стальной волной вышибли разом и окна, и двери. Одно из окон умирало оранжевым облаком, двое воинов свалились - но стекла тотчас Глава 16 - Книга первая зазвенели под арбалетными стрелами. С жалобным треском вылетела рама, колдун в оранжевом плаще несуразным движением, точно пытаясь выпрыгнуть на улицу, перевалился через подоконник и застыл. Голова и грудь были пробиты 4-мя арбалетными болтами Глава 16 - Книга первая.

Безумие вскипало, как будто варево в котле, поставленном на огнь. Котлом был город, огнем - мутная ярость, свобода убивать, наконец павший давнешний запрет.

Правитель ворвался в цель Оранжевых, когда там все Глава 16 - Книга первая уже было кончено. 1-го колдуна уничтожили стрелами, 2-ух других - изрубили на маленькие кусочки. Чародейство сразило еще двоих воинов, но никто даже и поразмыслить не мог о таком размене - один за 1-го.

Вторым колдуном у Оранжевых Глава 16 - Книга первая была женщина. Но никому даже в голову не пришло попробовать завернуть ей подол на голову. Совершенно даже напротив. Быстро взглянув на изуродованное тело, Правитель увидел самое наименьшее полтора 10-ка глубочайших ран Глава 16 - Книга первая.

- Жгите тут все!

Но, похоже, Радуга наконец начала разбираться, что к чему. В четвертой миссии - Зеленоватых из Флавиза - нападавших встретила пустота. Колдуны успели сбежать. То же самое - в пятой, 6-ой, седьмой Глава 16 - Книга первая...

Ну что ж. Самое главное еще впереди.

Пьяные кровью люди и пришедшие в себя после волшебной атаки Свободные тянулись к Императору. Он - карающая ладонь, он знает, что делать, он, естественно, издавна уже все Глава 16 - Книга первая обмыслил и решил...

Правитель высоко поднял топор - К башням! Братья, часть их уже бежала, как шелудивые псы! Остальным не миновать наших клинков! К башням, братья!

Левую руку Правителя обхватывала белоснежная Глава 16 - Книга первая латная перчатка из кости неизвестного зверька.


***


Старый торговец скобяными мелочами по имени дядя Паа посиживал в трактире "Полосатый Кот", что на углу Купеческой и Тележной, за обычной собственной кружкой пива. Было уже достаточно поздно Глава 16 - Книга первая, тихий осенний вечерок, когда так приятно скоротать время за хорошим мельинским, грея у огня старенькые кости, да говорить соседям, таким же старикам, как он, про шалости внуков...

Когда в сенях загрохотало и Глава 16 - Книга первая в залу ворвалась целая орава Свободных, Патриарх Хеон не стал разламывать комедию. Гонец с налитыми кровью, безрассудными очами бросился прямо к нему, срывая с шейки ладанку. Грамота развернулась как будто сама собой Глава 16 - Книга первая.

И, под совсем ошалевшими взорами недавнешних собутыльников, Патриарх Сероватой Лиги прочитал неровные, торопливо набросанные на клоке полосы рун:

"Кончаем Радугу. Убивай всех колдунов. Подымай собственных. Зажги город и штурмуй башни. Полагаюсь Глава 16 - Книга первая на тебя".

Подписи не было. Заместо нее - оттиснутая в красноватом сургуче печать с имперским гербом - василиском.

- Велено ожидать ответ, - прохрипел гонец. Патриарх Хеон раздумывал только самую малость.

- Мы, добрые верноподданные, исполним в меру слабеньких Глава 16 - Книга первая сил собственных желание его Правительского Величества.

И - отвернулся, давая осознать, что разговор окончен.

Гонец торопливо поклонился, бегом бросившись прочь. Время торопило. Властелин насмерть схлестнулся с колдунами.., честь обязует посланца быть Глава 16 - Книга первая рядом с государем, которому он присягал и чей хлеб ел.

Патриарх Хеон расслабленно направился в глубь трактира, к потайной двери.

- Прячь семейство, владелец, - на бегу бросил он. - И вы все тоже прячьте Глава 16 - Книга первая, добрые люди. Мельин запылает этой ночкой со всех 4 концов.

В таверне повисла мертвая тишь. Только сдавленно охнула, тотчас закрыв лицо передником, какая-то стряпуха.

- Нонче в радостном Мельине станет еще веселее Глава 16 - Книга первая, - устрашающе пообещал Патриарх Сероватых. - Так что.., вобщем, кто смел да удал, кому есть за что с Радугой посчитаться - милости просим. Орудия у нас довольно - нашлись бы только руки его держать. Что скажете, добрые люди? А Глава 16 - Книга первая?

- Дык ведь Семицветье, дядя Паа... - неуверенно выжал из себя кто-то. - Пожгут они нас...

- Нежели как бараны на бойню пойдем - правильно, пожгут, - кивнул Патриарх. - Вот таких, как ты, сердечко еще Глава 16 - Книга первая до боя потерявших, и пожгут. А других, кто драться станет, глядишь, и нет.

- А что нам от Радуги отвратительного? - вдруг отважился приземистый мужчина в кожаном фартуке с набором шил в нагрудных Глава 16 - Книга первая газырях. - Снова же чудищ не пущает.., у меня давече снова под полом змей али скрутень скребси... Колдунов не станет - сожрут нас всех! И вся недолга!

- Тебя-то уж точно сожрут, дурень, - нехорошо усмехнулся Глава 16 - Книга первая Хеон. - Только вот о чем помыслите, люд добросовестной, - если Радуга и впрямь так всесильна - что ж она ни выворотней, ни вислюгов, ни тех же скрутней из-под славного Мельина не выведет Глава 16 - Книга первая? А? Что молчите, языки проглотили? А, вобщем, не до вас мне сейчас. Кто желает в дружину мою - Марика вам оставляю. С ним гласите. У него орудие получите, и он вам командиром станет. Сообразил, Марик Глава 16 - Книга первая?

- Не волнуйтесь, дядя, - осипло ответил здоровый наголо бритый юноша с огромными, угольно-черными очами, разом выдававшими в нем уроженца далеких восточных гор. - Усе у наилучшем уиде исполню.

- Ну, ин хорошо, - Патриарх Глава 16 - Книга первая Хеон махнул рукою. Окружение - из числа завсегдатаев "Полосатого Кота" - тотчас двинулась следом.

Сероватым предстояло сильно много работы.

Патриарх Хеон не был склонен ни к неосмотрительным, ни к хоть сколько-либо непродуманным поступкам Глава 16 - Книга первая. Его любимый трактир, конечно, известен Радуге. Конечно, посреди слушавших его зажигательные речи (а полагалось за их самое наименьшее колесование) было много шпионов. Может, в трактирной зале уже издавна обитает призрак-слухач. От Глава 16 - Книга первая Радуги следует ждать всего. И, естественно, на данный момент же последует ответ...

Марик для того там и остался. Он, естественно, не так неплох в ближнем бою, как Фесс, но тоже управится даже и с Глава 16 - Книга первая дюжиной врагов.

Ответ Радуги будет страшен. И пусть их карающая ладонь обвалится сюда, в бедные (да и не в самые бедные) мельинские кварталы, где людишкам есть что терять...

Долголетний и широкий Глава 16 - Книга первая опыт давал подсказку Патриарху Хеону, что наилучший метод расшевелить Темный Город - это обездолить тех, кто еще хоть что-то имеет. При этом отнять все, чтоб позже они сражались как люди, которым терять уже Глава 16 - Книга первая нечего.

Патриарх Хеон слыл на данный момент самым могущественным Патриархом Сероватой Лиги. А Марик был достойным учеником собственного немногословного в обыденной жизни наставника.

- Ну, пивоглоты, жабоеды, будете ожидать, пока Глава 16 - Книга первая колдуны поотрывают вам яичка? Либо поступите как мужчины?! - Он с усмешкой обвел трактирную залу полупрезрительным взором.

- Братья! - вскочил бородач в кожаном фартуке. - Пошлите по домам, братья! Пусть, эта, дурни какие машутся с Глава 16 - Книга первая колдунами, если головы совершенно пустые. А нам, братья, нам-то с Радугой разделять неча! Не желаю я поганые речи твои слушать, изменник, тьфу и тьфу стократ на тебя, не снизойди к для тебя Спасатель!

Владелец Глава 16 - Книга первая фартука решительно встал и затопал к двери.

Марик с усмешкой глядел в широкую спину.

- Ну, которые здесь еще трусы? Давайте-давайте, валите подобру-поздорову, а то на данный момент Глава 16 - Книга первая колдуны пожалуют, по попе настегают!

Несколько человек хохотнуло.

Следом за бородачом из трактира поторопилось убраться еще 5 либо 6 человек. Практически два 10-ка остались.

- Ты хороший человек, Марик, ты нам орудие только дай, значить, - обходительно, робко Глава 16 - Книга первая и негромко попросил светловолосый гигант с еще по-юношески мягенькой бородой. С виду ему было лет восемнадцать, не больше. - А остатнее мы справим.., не сумлевайся, значить.

- Во! Слова реального мужчины! - Марик Глава 16 - Книга первая отличался и силой и ростом, но даже он не сумел бы тягаться с светловолосым шириной плеч. Они у него были, как у гнома. - Будешь у меня десятником, юноша. Идемте! Семьи свои по Глава 16 - Книга первая дороге предупредите.

Известие о бунте должна разойтись как можно обширнее. Так учил Патриарх. А он никогда не ошибается, он, десятилетиями размышлявший о том, как одолеть Семицветье.


***


Тави посиживала, привалившись к неровной стенке. Дыхание замедлено Глава 16 - Книга первая до максимума, невидящие глаза обширно раскрыты, вглядываются во мрак, проницая и камень и чародейные завесы.

Необычное дело - она достаточно ясно лицезрела протянувшуюся под ними густую сеть тоннелей и переходов. Ничто Глава 16 - Книга первая больше не застилало ей взгляд - только самую глубь скрывал непроницаемый мрак.

На этот раз Тьма не пришла наверх. Она оставалась понизу, как будто дразня молодую волшебницу. Безупречную гладь темного озера только Глава 16 - Книга первая один раз потревожило слабенькое движение - Тави совершенно застыла, пытаясь поймать, - и ей показалось, что на лаконичный миг она и впрямь различила фигуру человека. Он тормознул, посмотрел ввысь. Тави показалось - улыбнулся; и ухмылка эта вонзилась Глава 16 - Книга первая ей в глаза мириадами острейших игл.

Женщина не застонала. В деньки учения доводилось вытерпеть вещи куда ужаснее. Она принудила себя не отвести взора. И - как будто свалились покровы, как будто рассеялся мрак Глава 16 - Книга первая: она в один момент увидела необычного вторженца полностью, увидела козлиные, оканчивающиеся раздвоенными копытами ноги, увидела его искаженное яростью лицо; и еще - увидела на левой его руке белоснежную латную перчатку.

Козлоногий Глава 16 - Книга первая вскинул левый кулак, погрозил волшебнице. Резким, судорожным движением запахнулся в плащ. И - растворился в черном море, как будто нырнул в него.

Транс оборвался.

Волшебница подняла голову, осмотрелась. Кан и Сидри скупо смотрели Глава 16 - Книга первая ей в глаза.

- Не знаю, что вышло... - Тави с трудом подбирала слова. - Там - как и раньше Тьма. Но дорога вроде как открыта. Смотрится это.., ну, будто бы вода опустилась.

- Живого никого не лицезрела Глава 16 - Книга первая? - деловито осведомился Сидри.

- Живого? - Тави заколебалась. - Обычного нам - нет... Чудовищ там, либо крыс, либо еще кого-либо - нет.

- А непривычного? - тотчас спросил гном. Тави поведала об увиденном. Сидри с Каном переглянулись Глава 16 - Книга первая и дружно пожали плечами.

- Никогда о таком не слышал, - резюмировал гном.

- И никто, заметьте, не слышал, - резковато ответила женщина. - И что сейчас? Поворачивать все равно некуда. Так что козлоногие, козлорукие - сейчас уже все Глава 16 - Книга первая равно. Кто предупрежден, тот вооружен. Встали!

...Ходы, которыми их вел Сидри, все как на подбор оказывались низкими, с неровными, истрескавшимися полами и свисавшими сверху каменными сосулями. Нескончаемый путь во тьме продолжался Глава 16 - Книга первая и продолжался; троица оставила в стороне главные гномьи тракты и просторные залы - очень близко к основным воротам, очень близко к дозорным постам Радуги. На данный момент, во время Ливня, эти посты вероятнее всего сняты Глава 16 - Книга первая, но кто ж поручится наверное!

Спиральные лестницы сменялись узенькими горизонтальными штреками, такими узенькими, что казалось - на данный момент придется кидать заплечные мешки. Шли, наслаждаясь светом одного-единственного факела, горевшего еле-еле - поневоле Глава 16 - Книга первая приходилось растягивать жадные припасы.

Так они шли весь последующий "денек".

- Глубоко забрались, - буркнул гном, когда они стали устраиваться на отдых. - Впереди всего ничего...

Он не стал произносить вслух "и как ровно Глава 16 - Книга первая идем-то", страшился сглазить. Сей день и впрямь, тьфу-тьфу, выдался удачным. Им никто не преградил дорогу, никто не завывал в отдаленных штольнях, никто не крался следом. Крысы, наделавшие таковой переполох, тоже безо Глава 16 - Книга первая всяких следов сгинули.

Правда, Сидри не мог не мыслить о собственном хвалинском видении - ждущая их пасть Тьмы и отвратительный животный шепот: "Ты сам пришел сюда, ты мой!" Но пока.., благодарение, SuurazYpud'. Силе Гномов Глава 16 - Книга первая, пока все они целы и здоровы.

- Сейчас ныряем, - увидела Тави.

- Куда? - не сообразил сначала гном.

- Тьма никуда ведь не делась. - нехотя произнесла волшебница. - Стоит там, стоит, нас дожидается. Ее я вижу Глава 16 - Книга первая, а больше - ничего, и не знаю даже, вправду там все залито мраком, как вода, густым - либо это только …только... - она пощелкала пальцами. - только мое воображение. Заклятием Настоящего Зрения туда не просочиться Глава 16 - Книга первая. Так что придется ожидать, пока не увидим все своими очами.

Кан-Topoг молчал. Свободному, похоже, становилось скучновато. Этот люд очень тяжело напугать темными пророчествами либо тягостным ожиданием встречи с угрозой. Тот, кто привык идти Глава 16 - Книга первая навстречу судьбе с открытым забралом, для кого утраты жизни - ничто в сопоставлении с потерей чести - его не испугаешь ни океанами мрака, ничем. Даже памятными крысами.

На данный момент Свободный Глава 16 - Книга первая посиживал, полузакрыв глаза, на ощупь правя лезвие клинка. В данном деле Кан и его единоплеменники доверяли пальцам больше, чем очам.

- Ныряем - это через сколько? - хладнокровно поинтересовался он.

- Совершенно мало осталось, - отозвалась волшебница. - В саженях Глава 16 - Книга первая и футах не измерить. Я просто ощущаю.., что граница близко.

- Тогда скажешь, как подойдем, - особо серьезно произнес Кан-Торог. - Желаю поглядеть, как это смотрится.

- Предпочту не созидать, - поежился гном. Тави молчком Глава 16 - Книга первая пожала плечами. Цель была близка, она ощущала это - не магически, просто интуитивно. Та загадочная цель, к которой так упрямо пробивался Каменный Престол, не пожалев для этого никаких средств.

- Поднялись, - расслабленно произнес Свободный. - А Глава 16 - Книга первая то до самого конца Ливня здесь просидим. Бери факел, Сидри. Я пойду вперед. Указывай дорогу.

- Чего здесь указывать, - проворчал гном. - Дорога одна. Эвон, дыра темная - туда и лезь.

- Отлично, - бесстрастно Глава 16 - Книга первая уронил Кан. Нагибаясь, шагнул вперед, в последний момент обернулся. - Топор собственный достань, гноме. Чую, драться придется.

- Там никого нет! - вздрогнула Тави.

- Поглядим, - Свободный пригнулся еще ниже, мягеньким движением, держа впереди себя клинок (2-ой, из припаса Глава 16 - Книга первая), скользнул в мглу. За ним последовала Тави, держа в руке факел. Сидри, как обычно, замыкал шествие.

Достаточно длительно им пришлось пробираться наклонным ступенчатым коридором, согнувшись при всем этом в Глава 16 - Книга первая три смерти. Невзирая на предостережение Кана, ничего живого им как и раньше не попадалось - Сидри даже позволил для себя чуток усмехнуться.

А позже...

Это было вправду как будто погружение под воду. Всю троицу окутал знобкий Глава 16 - Книга первая, промозглый холод. Впереди потянуло ледяным вонючим ветром, как будто среди зимы гнилости и распадались целые курганы мертвых тел. Факел затрепетал и тотчас угас, оставив путников в мгле.

- Замкнуться, - негромко отдал приказ Глава 16 - Книга первая Кан. Ему подчинились тотчас, даже Сидри.

Узенький подземный тракт заканчивался. Щекой Тави ощущала движение воздуха, очень слабенькое, чтоб его ощутил обыденный человек. Впереди лежал огромный подземный зал, наверняка, наибольший, какой только Глава 16 - Книга первая удалось бы представить. Молодая волшебница отлично искусна ориентироваться в подземных лабиринтах, не уступая старенькым опытным гномам, но тут она совсем потерялась. Обычное чувство магии куда-то пропало; волной накатил панический ужас Глава 16 - Книга первая - что, если эта теплота, этот внутренний огнь, повсевременно пылающий у тебя в груди, твоя сущность и смысл твоей жизни, больше никогда уже не возвратятся?!

Тогда лучше умереть сходу. Жить, утратив Силу, для Глава 16 - Книга первая колдуна так же нереально, как для угасшего Солнца - осквернять собственной чернотой небосклон.

Трое спутников стояли, немного соприкасаясь плечами. Факел погас, но никто не попробовал разжечь его опять.

- На данный момент, - вдруг пробормотал Сидри. - На данный Глава 16 - Книга первая момент.., нужно кое-что сделать...

- Молчи, дурачина! - взвыла Тави, но было уже поздно.

Тьма оживилась. Высоко над головами она начала рваться, лопаясь на маленькие куски; в разрывах холодно засияло Глава 16 - Книга первая нечто сероватое, как сталь. Пласты мрака поползли, прижимаясь к полу, как будто неизвестные ожившие твари. Кан просто качнулся вперед, крутанул клинок, рубанул "на пронос", с размаху, развернулся - располосованное надвое черное пятно отползало, как будто Глава 16 - Книга первая раненый зверек.

- Тави! Давай!

Но волшебница и так не теряла времени даром. Она как и раньше не ощущала внутри себя "тепла" магии, но не напрасно же она обучалась у наилучшего Глава 16 - Книга первая Наставника во всей ведомой Ойкумене!

Пальцы Тави с немыслимой быстротой выхватывали из темной кожаной сумочки-кисета какие-то засохшие корни, крохотные косточки, разноцветные камни, куски серебра, бронзы и меди; с ловкостью заправского жонглера она Глава 16 - Книга первая выкладывала их в некоем одной ей ведомом порядке.

- Тави! - Кан-Торог рубил и рубил. Схватка была бескровной и больше походила на бойню; но темных пятен мглы наползало уж очень много. - Сидри Глава 16 - Книга первая! Где ты там?!

Гном не ответил; и в ту же секунду Тави нанесла в конце концов собственный удар.

Выложенный ей узор в один момент засветился изнутри. Разрывая мрак, к высочайшему куполу Глава 16 - Книга первая зала взметнулась ослепительно-белая нить живого огня. Там, где она сшиблась со железным миганием, во все стороны брызнули калоритные снопы брызг. Пронесся сотрясший древнейшие своды рык, огнь вцепился во что-то скрытое мглой Глава 16 - Книга первая, мрак поспешно отступал, пламя разгоралось все ярче, ничтожные клочки тьмы ползли вспять, к открывшимся дырам ходов в обратной стенке огромного, девственно пустого зала.

- Кан! - чуть успела вскрикнуть женщина. Пылающий мрак низринулся вниз. Смутно мелькнули Глава 16 - Книга первая очертания огромного тела, кое-чем напоминавшего драконье; сотканная из мглы плоть пылала, темные кости распадались золой, но существо не искусно отступать. Заклятье Тави запоздало. Масса огня и мрака, сцепившихся в одичавшей схватке Глава 16 - Книга первая, как будто обезумевшие псы, врезалась в Кан-Торога, просто, точно пушинку, отшвырнув Свободного к стенке. Тави успела кинуть послушливое тело в другую сторону; снутри расплескивалось обычное тепло Силы, будто бы охвативший даму Глава 16 - Книга первая гнев посодействовал разбить невидимые кандалы.

Она стукнула. Плетью ветвящихся молний, которыми искусна при надобности в пыль дробить камешки.

Пылающий мрак взревел. Из мглы вынеслось нечто непонятное, вынеслось с таковой быстротой, что Тави Глава 16 - Книга первая не успела ни защититься, ни отскочить, ни воздвигнуть волшебный щит.

Ее сшибло с ног, в левом боку вспыхнула обжигающая боль. Она ощутила кровь; и, понимая, что второго удара ей Глава 16 - Книга первая не пережить, сама ринулась в атаку.

Заклятье сложилось само, от урагана преданной ей мощи захватывало дух, камешки стенок оживали, складываясь в подобие огромного молота, что со всей силы погрузился на спину неизвестной пылающей твари.

От Глава 16 - Книга первая истошного крика Тави на миг оглохла. Под ногами тяжело содрогнулся пол. Вызванная ее волей лавина погребла под собой нападавшую бестию, гневный огнь погасал, зал быстро утопал в мгле, но уже обычной Глава 16 - Книга первая, знакомой.

Вся дрожа, Тави поднялась с колен. По спине и бокам тек прохладный пот, женщина дрожала, отдав для этого удара все силы без остатка.

- Кан... глас изменил ей, горло отрешалась произносить звуки Глава 16 - Книга первая. Посреди камешков еще скользили последние затухавшие струйки огня. - Кан, ты живой?

- Очень, очень впечатляет, - саркастически произнес глас из мглы. - Ну а что ты станешь делать сейчас, ты, волшебница без магии, против Глава 16 - Книга первая всей силы Гор - и против моей силы?

Глас казался человечьим.

"Радуга?!" - обожгла на миг паническая идея.

- Нет, не Радуга, - произнес тот же саркастический глас. - Всего только я.

- Козлоногий! - вырвалось у Тави Глава 16 - Книга первая при виде вышедшего навстречу ей существа. На левой руке у него красовалась белоснежная латная перчатка. - Кто ты?

- Некто не по твоим зубам, - последовал ответ. - Спасибо Сидри, он честно выполнил контракт. Правда, и ты тоже много Глава 16 - Книга первая постаралась.

- Сидри?.. Контракт?.. - пролепетала Тави.

- Естественно. Я догадываюсь, за чем пришел сюда этот жулик. Вы открыли ему путь, приняв на себя удар Темного Охрана, а пока вы сражались, гном преспокойно спустился ниже Глава 16 - Книга первая. И сделал все, что было необходимо, для чего его послал сюда Каменный Престол.

- Кто ты? - простонала волшебница.

- Для тебя этого знать не непременно, малая магичка. Какая разница, если ты все равно умрешь Глава 16 - Книга первая через несколько мгновений? Тут сейчас мое королевство. Как досадно бы это не звучало, я еще не успел укрепиться здесь как надо, потому вы и просочились так глубоко. Мне жалко Кана Глава 16 - Книга первая, он храбро сражался. Удержать моих Черных Псов смог бы далековато не всякий мечник. Он - смог, отдал для тебя время сплести заклинание... А вот это ты напрасно!

Метательный ножик сухо щелкнул о вскинутую латную Глава 16 - Книга первая рукавицу, щелкнул так, как будто изготовлена она была не из металла, а из кости.

- Со мной такие штуки не пройдут, - издевательски сказал козлоногий. - Да, да, знаю, что ты на данный момент думаешь Глава 16 - Книга первая - дескать, пусть болтает, пусть тешится, а я пока... Так обычно одолевают герои в притчах, когда их неприятель пускается в блаженные разглагольствования. Но у нас так не выйдет, очень уж неравны силы. Ты Глава 16 - Книга первая ранена, ты истекаешь кровью. Совершенно скоро ты станешь моей.

Тави содрогнулась.

- Погибель от утраты крови - легкая погибель, - хладнокровно сказал козлоногий. - Позже я тебя оживлю. Будешь у меня стражницей. Ну и позабавиться Глава 16 - Книга первая с тобой будет даже очень приятно! Вроде бы ты не зыркала на меня, кросотка, сделать все равно ничего не сможешь. На данный момент я расширю для тебя рану, чтоб...

- Ты не сделаешь Глава 16 - Книга первая этого, тварь! - произнес сильный мужской глас. Козлоногий в один момент вздрогнул и скорчился так, как будто его хлестнули кнутом.

- Ты не смеешь! Не смеешь, Заточенный! Это против воли Заточившего тебя!

- Мне все равно. - Стенки Глава 16 - Книга первая дрожали, такая мощь чувствовалась в этом голосе. - Эта девченка для тебя не достанется. Мне все равно, кто ты, из каких бездн поднялся и откуда знаешь, кто я таковой. Но ее ты не Глава 16 - Книга первая получишь! Вот для тебя - кое-что взамен!

Козлоногий взвыл, закрутился волчком; со всех боков на него бросилась его же собственная мгла. Белоснежная латная рукавица отбила, дробя в черную пыль, несколько Глава 16 - Книга первая самых отважных Псов, но со всех боков надвигались все новые и новые.

- Она моя! - неистово кликнул козлоногий. - Она моя, она занималась некромантией, она уничтожила священника 2-ой гибелью!..

- Может быть. Но пока ее час Глава 16 - Книга первая не пробил, ты ее не получишь!.. Беги же, Тави, беги прочь! - грянул тот же глас. - Беги, он посильнее, чем я задумывался, беги!..

Она повиновалась, слепо ринувшись в черноту.


***


- Я все-же дошел, - выдохнул Глава 16 - Книга первая Сидри. - Дошел, Rabbaar Drobdt! Я все-же дошел... - Он говорил это, как будто заклинание.

Крохотная конурка, низкая даже для него, гнома. Семь скрытых дверей, потаенны которых он не мог выдать Глава 16 - Книга первая Свободным никогда и ни в коем случае - тоже сзади. Лабиринт и ловушки - пройдены. Он у цели.

Впереди мягеньким светом горела великанская друза горного хрусталя - в половину людского роста, только немногим ниже Глава 16 - Книга первая самого Сидри. Светилась она сама по для себя, без всякой магии. А в самом сердечко этой друзы...

- Draugnir, - молитвенно шепнул гном.

В сердечко друзы дремал длиннющий, практически что по человечьим меркам изготовленный Глава 16 - Книга первая, совсем прозрачный клинок, вырезанный будто бы из одного-единственного кристалла.

Драгнир. Алмазный Клинок народа гномов.

Сидри погрузился на колени и забормотал заклинание.

Воля Престола исполнена. Жалко спутников, Кана и Тави, но воля Престола четка и Глава 16 - Книга первая недвусмысленна - никто не должен видеть Драгнир. И никто, не считая Сидри, не должен возвратиться из Пучины. Чернокнижниченство в Хвалине полностью уверило гнома, что Темного Охрана его спутникам миновать не получится.

План Глава 16 - Книга первая исполнялся верно и практически без сбоев. Вот только крысы... Они гнома немного беспокоили. Но что означает его жизнь рядом с освобожденным Драгниром? Клинок сам отыщет сейчас дорогу. Сидри только остается делать его приказы Глава 16 - Книга первая.

Алмазный Клинок осторожно лег в бережные руки гнома.

- А сейчас - домой, - шепнул Сидри.

За его спиной медлительно гасла опустевшая друза.


***


- Означает, здесь я и живу, - Сильвия забралась с ногами Глава 16 - Книга первая в огромное шикарное кресло красного бархата. - Нравится? Ты, наверняка, такового и у собственных Дану не видывала.

Агата не ответила. Да, не видывала, хумансовая девчонка права. Ну и где ей было созидать, ведь она родилась Глава 16 - Книга первая на походном возке, когда армии Дану шли на юго-запад, высокомерно намереваясь покончить одним махом с протянувшей лапу за вековые границы Империей.

И были разбиты. Стрелы отскакивали от кованых лат, томных Глава 16 - Книга первая, давящих, только и позволявших дошагать до строя лучников под ливнем длинноватых стрел, но зато уж позволявших это отлично. Чуть ли пара 10-ов воинов пали, пока они, искрошив палисад и рогатки, добрались до полосы стрелков Глава 16 - Книга первая... А позже подоспели кавалеристы, легкая пехота и началась резня. До сего времени Агата не могла взять в толк - каким образом родителям удалось выжить и вынуть из окруженного лагеря ее, свою Глава 16 - Книга первая совершенно еще крохотную дочь.

Агата не достаточно лицезрела именитых дворцов и арчатых пирамид. Походные, по-быстрому выплетенные в древесных кронах домики, чтоб только укрыться от непогодицы. Что все-таки до хумансовых Глава 16 - Книга первая лесов, то разве там может жить настоящий Дану?

А в лаборатории у заносчивой девчонки Сильвии и впрямь оказалось комфортно. Как и ее дед, она, похоже, жила тут же. Только вот роскоши здесь было куда Глава 16 - Книга первая больше. Мягеньких ковров, гобеленов, резной мебели и зеркал. Золотые и серебряные инкрустации, темное и розовое дерево, чудные панели из закаменевшей смолы - янтаря и много другого. Вобщем, с соблюдением меры. Роскошь Глава 16 - Книга первая не стала кричащей.

- Иди сюда. Сядь рядом. Голодна? На данный момент принесет поесть. Раз уж ты на службе Арка, мы должны тебя подкармливать и ласкать, - она захихикала, - Вытерпеть не могу ничего делать на Глава 16 - Книга первая пустой желудок.

Сейчас она казалась совсем другой, чем совершенно не так давно, в пыточной. Казалось, перед Агатой ее хорошая подружка, с которой самое время посплетничать либо побеседовать об этом самом.., о стыдном Глава 16 - Книга первая. Опуская глаза и смущенно подхихикивая.

- Расскажешь мне про себя, Ссамни?

- Зови меня, пожалуйста, Агатой, - глухо попросила женщина.

- Нужно же! - опешила Сильвия, спуская ноги на пол. - Какие мы гордые! Не смеет низкорожденная хуманка Глава 16 - Книга первая трепать нечистым языком своим истинное имя настоящей Дану! Так, что ли? Хорошо, мне-то, в сути, все равно. Ну а есть-то будешь?

Отрешаться было тупо, соглашаться - тошно.

- Нет.

- Уважаю, - просто Глава 16 - Книга первая рассмеялась Сильвия. - Думаю, дело у нас с тобой пойдет. Хорошо, тогда посиди тут, подожди, пока презренная хуманка, рабыня собственной плоти, не утомит червячка.

Для заморения червячка Сильвии потребовалась половина утки, запеченной с яблоками, десяток Глава 16 - Книга первая разделанных крабов с зеленью, кувшин какого-то желтоватого, светящегося изнутри напитка и четверть здорового сладкого пирога с маком.

- Отлично быть волшебницей, - беспечно поделилась с Агатой девчонка. - Можешь есть, сколько угодно, а растолстеть не Глава 16 - Книга первая боишься. Уф-фу-у-у! Сейчас самое время поиграть... - глас ее стал совершенно тяжелым, - в другие игры...

Агату передернуло от отвращения. Нет, не зря гласили про хумансов, что это просто Глава 16 - Книга первая грязные и совокупляющиеся свиньи. Они не должны жить, это ошибка Небес, либо Глубин, это ошибка всего мира - и когда-нибудь мир понимает эту свою ошибку.

Сильвия несколько раз стрельнула было в Агату Глава 16 - Книга первая масленисто поблескивавшими глазками, но Дану стояла, точно соляной столп.

- Хорошо, - молодая волшебница поднялась. - Пойдем. Нужно начинать. Времени не достаточно, а пока ты запомнишь все, что необходимо... Дед будет недоволен, если я задержусь Ливень Глава 16 - Книга первая-то уходит...

- Сильвия, а для чего вам нужен.., необходимо.., это чудище?

Волшебница подняла брови. Несколько мгновений изучающе смотрела на Агату.

- Желаем, чтоб Ливень закончился. Неужто неясно? Скрутим Владельца - убьем и само бедствие Глава 16 - Книга первая.

- А почему я?

- Для тебя не надоело еще задавать этот вопрос? - поморщилась Сильвия. - Имей ты, как я, за спиной всю Школу Арка, вкупе с дополнительными курсами, то, может быть... А так - извини Глава 16 - Книга первая, я только время впустую потрачу. Все равно не усвоишь.

Спорить не имело смысла. Никакого другого ответа она не получит.

- Отлично. Что я должна делать?

- Глядеть, что стану делать я, - хихикнула Сильвия. - Запоминать ничего Глава 16 - Книга первая не нужно. Все запомнится само. Ты должна.., ты должна успокоиться. Для тебя ничто не грозит. Понимаешь? Ничто. Напротив. Здесь ты в полной безопасности. И, пока слушаешься, с головы твоей не свалится Глава 16 - Книга первая ни один волос. Все ясно? Для тебя предстоит очень тяжелое дело, да и заслуга воистину королевская.

- Я все равно не усвою, Сильвия, для чего Арку брать настолько дорогой ценой...

- А этого для Глава 16 - Книга первая тебя осознавать и не надо, - строго произнесла девчонка. - Сделай свое дело - и ты свободна. Отлично для тебя, отлично твоему народу, отлично нам. И обычному люду, что живет в полосе Ливней.

Покрытые мраморными Глава 16 - Книга первая плитами столы были девственно чисты. Сиротливо стояла только бронзовая горелка да плетеная корзина с кусками древесного угля. Агата невольно содрогнулась, представив, какие пытки пришлось пережить медлительно поджариваемым телам деревьев. Они ведь Глава 16 - Книга первая погибают куда медлительнее нас, умеющих ходить...

Сама же Сильвия, нырнув куда-то под стол, извлекла оттуда глиняный кувшинчик, весь покрытый пылью. Деловито взмахнув кинжалом, рукоятью отбила горлышко. Потянуло острым и противным запахом Глава 16 - Книга первая - не то что-то паленое, не то что-то прокисшее, не осознать, все совместно.

- Рисуй пентаграмму, - волшебница засунула кувшинчик в руки Агате.

- Где? И чем?

- На полу. Руками, - Сильвия поджала губки, как будто раздраженная Глава 16 - Книга первая непонятливостью ученицы наставница.

- А.., что это? Мне и это знать нельзя?

- Отчего же? - Сильвия омерзительно ухмыльнулась. - Кровь Дану. Поточнее, малышей Дану, девченок до 3-х лет. Волшебным образом сохраненная...

Девушек Глава 16 - Книга первая-Дану учат биться с малолетства. Лук они получают ранее хоть какой другой игрушки. Кувшинчик Агата заботливо прижимала к для себя левой рукою. Кровь Дану свята. Правая же схватила бронзовую горелку, запустив ей в Глава 16 - Книга первая голову Сильвии.

Это было сладко! Ой, до чего же сладко! Послушливо растянулось время, давая во всех деталях рассмотреть, как обширно раскрываются глаза хуманки, как стекленеют от кошмара - она успела осознать, что Глава 16 - Книга первая происходит; как, на один только лаконичный миг, глаза эти напрягаются конвульсивным усилием кинуть заклятье; и как позже бронзовая штучка врезается в ненавистное, круглое, человеческое лицо, лицо настолько мерзких пропорций и очертаний, как брызжет кровь Глава 16 - Книга первая и как девчонка, обхватив пробитый череп, падает на пол. И замирает.

Неуж-то это так просто? Уничтожить ту, что устояла перед Владельцем Ливня?

Не выпуская кувшинчика, Агата наклонилась над поверженной Глава 16 - Книга первая, отогнула веко.

Да, мертва. Погибла одномоментно, не осознав даже, что погибает, по другому бы, наверняка, смогла посодействовать для себя мистикой.

Величавые Силы, а что все-таки далее? Что она станет делать одна Глава 16 - Книга первая, посреди противников, когда бежать некуда, так как на улице - Смертный Ливень?

Агата не помнила, сколько она простояла так в прострации над скорченным в кровавой луже телом. Бежать некуда. Биться нечем. Только вот Глава 16 - Книга первая эта бронзовая горелка. Запоздалые и лихорадочные поиски ничего не дали - Сильвия держала весь собственный арсенал кое-где в другом месте.

А позже в дверь осторожно постучали. Ненавязчиво и обходительно.

Агата неслышной тенью скользнула к Глава 16 - Книга первая порогу. Встала с боковой стороны. Первого, кто ступит вовнутрь, ожидает воистину теплый прием.

Древесная, усиленная железными полосами дверь закрывалась томным и толстым засовом, в глубь стенки он уходил на добрую Глава 16 - Книга первая пядь. Таковой так просто не выломать. Кому-то придется попотеть...

Но на той стороне двери никто потеть не собирался. Агата ощутила моментальный леденящий укол пониже левого уха - кто-то пользовался мистикой. Засов начал отодвигаться сам Глава 16 - Книга первая собой - и открылся до этого, чем остолбеневшая женщина успела схватиться за рукоять.

Бронзовую горелку она внесла над головой.

И со всей силы опустила на покрытый красным капюшоном затылок шагнувшего вовнутрь человека Глава 16 - Книга первая.

Рука, вылетевшая из-под красноватого плаща, двигалась с воистину нечеловеческой быстротой. Прохладные пальцы впились в запястье Агаты, выкручивая его, так что Дану со стоном выронила свое орудие. Толчок в спину - и она Глава 16 - Книга первая, не удержавшись, покатилась по полу.

Дану презирали борьбу, считая ее уделом неразумных тварей. На войне их основным орудием был лук, и только потом - клинок вместе с легким копьем. Настало время рассчитываться Глава 16 - Книга первая за ошибки.

- Так, - медлительно произнес Верховный колдун Арка, медлительно делая поворот к скорчившейся в углу Агате. - Все понятно. Моя дорогая Сильвия наконец получила по заслугам. Что там у тебя?.. А-а, понятно Глава 16 - Книга первая. Нет, она никогда бы не стала дельным колдуном. Так что поделом ей, - он озабоченно поджал тонкие губки. - Я был практически уверен - чего-нибудть да случится. И вот оно случилось... - колдун с кряхтеньем устроился в Глава 16 - Книга первая том же самом кресле, где совершенно не так давно посиживала Сильвия. - Ну и что ты сейчас ощущаешь, Дану? Ты довольна? Ведь для тебя удалось уничтожить хуманскую девчонку. Неприятеля. Твоя душа Глава 16 - Книга первая сейчас размеренна? Либо охото уничтожить кого-нибудь еще? К примеру, вырезать целый город? Могу дать подсказку хороший метод - повредить все крыши и пустить Смертный Ливень в дома. Очень впечатляющее зрелище может получиться, должен для Глава 16 - Книга первая тебя сказать... О, да, да, отлично - я чувствую твою ненависть. Потрясающе, Сеамни. Жалко только, что твоя ненависть настолько густо замешана на зазорном ужасе. Ты уничтожила оскорбившую тебя, отлично; плохо, что Глава 16 - Книга первая сейчас ты вся так и корчишься от кошмара. Стыдись, Сеамни из колена Оэктаканнов! Чуть ли твои праотцы порадовались бы за тебя на данный момент.

У Агаты все плыло в голове. Что происходит? Почему этот Глава 16 - Книга первая старик ведет с ней еще какие-то дискуссии, заместо того чтоб просто вздернуть на дыбе?

- К цели ведет много путей, - Верховный колдун носком сафьянового сапожка пихнул бессильно мотнувшуюся головку Сильвии, наклонился - брезгливо Глава 16 - Книга первая стереть капельку крови с красного мыска. - Мудрейший не ограничивает себя выбором. Он перебегает с 1-го пути на другой, когда это нужно. Снова не понимаешь? Ну и Пучина с тобой Глава 16 - Книга первая. Так, где здесь краска? Сильвия всегда питала не поддающуюся объяснению страсть к сильным эффектам, - он покачал головой. - Нужно же, кровь девченок Дану.., очень массивное снадобье. Хотя, если пошевелить мозгами, мы полностью обойдемся Глава 16 - Книга первая и другими, можно сказать, домашними средствами... Ага, вот она.

Колдун стоял, держа в руках обычной древесный полубочонок.

- Хорошая красная краска. И никакой вам крови. Колдун может все сделать сам, у безупречного колдуна только один инструмент Глава 16 - Книга первая - его собственная голова, и неудача тем, - он покосился на труп внучки, - кто этого не осознает. Ну, Сеамни, сейчас у тебя выхода нет. Убийство Сильвии - такая штука, что даже я не смогу удержать Глава 16 - Книга первая ярость волшебников моего Ордена. Для тебя нужно убираться отсюда, да побыстрее. Твоя миссия важнее жизни некий глуповатой девчонки, которая сама повинна в случившемся. Так, не стой, рисуй пентаграмму. Как угодно грубо - это Глава 16 - Книга первая ересь, что мельчайшее отклонение полосы - и все пропало.

Агата повиновалась. Ну и что ей еще оставалось делать?

- Становись в центр, - императивно командовал колдун. - И открой мне себя.., не думай ни о чем Глава 16 - Книга первая.

- Ливень...

- На короткое время я удержу его над тобой. Пламень Арка еще пока могущественен. Дело твое просто.., на 1-ый взор. Настигнуть Владельца Ливня и уничтожить его.

- Ч-что?.. - она Глава 16 - Книга первая поперхнулась. Больше шансов выжить имеет даже приговоренный к повешению - ведь веревка может оборваться...

- Ты можешь, Сеамни. В твоих руках был Клинок Дану. Думаешь, кто другой сумел бы так просто прикончить мою самонадеянную внученьку? Клинок Дану Глава 16 - Книга первая.., это величавое орудие. Орудие возмездия. Даже тот, кто всего только один раз коснется его рукояти, становится.., ну, по Сильвии видно, кем он становится. Ты приняла Иммельсторн от Царь-Дерева. Все, что Глава 16 - Книга первая осталось обрести - веру в себя.., этим Сильвия и собиралась заняться, но, как досадно бы это не звучало... - волшебник развел руками. - Придется для тебя обойтись без этого. Я направлю тебя прямо к Владельцу. Далее Глава 16 - Книга первая для тебя предстоит все сделать самой. Убей его, возьми его клинок и его фонарь из черепа - и ты свободна Ты и твоя родня.

- Но это... - слабеньким голосом произнесла Агата. - Для чего для Глава 16 - Книга первая тебя такие трудности, колдун? Ты мог бы прикончить меня как-нибудь не настолько изобретательно...

- Задумайся также и о твоих друзьях, что посиживают на данный момент у меня под замком. Догадываюсь, что к Глава 16 - Книга первая госпоже Эвелин, равно как и к жонглеру Нодлику, ты теплых эмоций не испытываешь, но... А Кицум? А Троша? А Таньша - Смерть-дева? Помни, их судьбы сплетены с твоей. Им - идти Глава 16 - Книга первая по твоему жаркому следу. Всему цирку государя Онфима. Нужно ж, как удивительно, понадобилась несуразная выдумка, завлекла троих из Сероватой Лиги.., недурной улов. Так что иди, Сеамни. Иди и помни - Сила Лесов всегда Глава 16 - Книга первая пребудет с тобой, - и колдун внезапно улыбнулся.

"Нет, они положительно выродки и чудовища, - мелькнуло у Агаты в голове. - Было надо вздернуть меня и распять за убийство внучки, а он... Нет, хумансы должны пропасть Глава 16 - Книга первая. Навечно, как ночной ужас. Мы вырастим новые леса. Мы разрушим старенькые городка. Мы вернемся в древесные дворцы..."

- Все это может случиться, - негромко произнес волшебник. - Пути Силы неисповедимы. Судьба может обернуться против нас.

- И Глава 16 - Книга первая ты так спокоен? - вспыхнула Агата. Mar просто прочитал ее мысли.., очень просто.

- Естественно. Колдун есть всею только нескончаемый странник на величавых звездных путях. Жизнь и погибель для настоящего колдуна - ничто, пустой звук Глава 16 - Книга первая. Смерти страшатся только недоучки - Он гордо вскинул голову. - И гак, Сеамни, ты готова?

- А разве у меня есть выход?

- Ты права, выхода у тебя нет. Так.., сейчас выпрямись Подними голову.., голову Глава 16 - Книга первая подними, я кому говорю! Смотри мне в глаза.., не моргай.., не моргай.., не моргай...




glava-16-kniga-pervaya.html
glava-16-kultura-obsheniya-v-seme-uchebnoe-posobie-prednaznacheno-dlya-studentov-ekonomicheskih-upravlencheskih-i.html
glava-16-mezhdu-dramnerom-i-dremegolom.html